风格装修资讯网

当前位置:主页 >> 装饰资讯

rota世界杯西媒盘点西班牙人国字号球员

发布时间:2024年10月10日    点击:[0]人次

El chino Wu Lei y el uruguayo Leandro Cabrera, los dos internacionales del Espanyol que han estado con sus respectivas selecciones en este parón de la Liga, no han tenido mucha suerte en este reciente periplo con sus combinados.

中国人武磊以及乌拉圭人卡布雷拉,在国际比赛日中代表各自的国家队出场,但是他们并没有太好的运气。

Wu Lei ha participado en los dos partidos que China ha disputado pero regresa a Barcelona con una mala noticia bajo el brazo, pues su selección no ha logrado el billete para el Mundial de Qatar de final de año. Un duro mazazo para Wu al que le ilusionaba poder participar en una cita mundial.

武磊参加了中国队的两场世预赛,但是他只能低着头回到巴塞罗那。因为中国队已经无缘今年年底的卡塔尔世界杯了。这对于武磊来说是一个很失望的时刻。

Mientras que el ‘Lele’ Cabrera no ha podido ver satisfecho su deseo de debutar con la absoluta de Uruguay en los dos compromisos que el combinado charrúa ha disputado. Aunque a diferencia de Wu Lei, el central perico vuelve con los deberes hechos pues Uruguay ha dado un paso de gigante y ya acaricia el billete para el Mundial, a falta de la última jornada clasificatoria donde el equipo de Diego Alonso atará el pase para Qatar.

至于“莱莱”卡布雷拉,他的国家队首秀也未能如愿到来。尽管没有像武磊那样,这位西班牙人中卫随乌拉圭队一步步接近世界杯门票,现在只差最后一轮,迭戈-阿隆索的球队就能进军卡塔尔。

Wu Lei no ha logrado salir reforzado tras su periplo con China. Al delantero perico le hacía falta como el aire que respira lograr el billete para el Mundial y reforzar así su autoestima, alicaída al no estar teniendo muchos minutos, hasta ahora, con Vicente Moreno en Primera División. Y ya encadena siete jornadas sin haber jugado ni un sólo minuto.

武磊在中国队的比赛之后并没有变强。这名西班牙人前锋没有能力帮助中国获得世界杯门票,本赛季他在维森特-莫雷诺的手下也没有获得太多出场机会。已经接连7轮联赛他没有获得哪怕1分钟出场了。

El ariete chino no ha visto puerta en este parón internacional, algo muy poco habitual pues Wu Lei, un ídolo en su país, es el incontestable ariete de referencia. Se quedó sin marcar en la derrota ante Japón (2-0) y en la sufrida contra Vietnam (3-1). Iguala su peor racha sin ‘mojar’ con su selección en toda la fase de clasificación.

中国前锋现在已经没希望了,这对于作为中国全民偶像的武磊来说是一个不幸的消息。他在对阵日本(2-0)的比赛以及越南的比赛(3-1)中都没有收获进球。

Esta mala racha con su selección no ayuda a Wu Lei a cargar pilas para la segunda vuelta de LaLiga. Además, en el próximo choque, el que jugará el Espanyol ante el Athletic el próximo lunes, el ‘7’ perico es una de las opciones que podría manejar Vicente Moreno (junto a Loren, Dimata y Puado) para completar la delantera ante la importante baja de Raúl de Tomás. No es de las primeras opciones para el técnico, pero Wu anhela volver a tener minutos para reivindicarse ante el cuerpo técnico.

这样糟糕的运气没办法帮助武磊在西甲下半程找到状态。接下来西班牙人将对阵毕尔巴鄂竞技,西班牙人的7号有可能是维森特-莫雷诺锋线用人的一个选项,其他球员还包括洛伦,迪马塔和普阿多,这是因为德托马斯将在本场比赛缺阵。但是武磊的状态非常糟糕,现在已经不是教练的第一选择。

El otro internacional perico, Cabrera, no pudo estrenarse con la absoluta de Uruguay, pese a su convocatoria. La buena noticia para el espanyolismo es que el ‘Lele’ regresa en perfecto estado, sin haberse lesionado, y a punto para la cita en San Mamés del lunes.

另一名西班牙人的国脚级球员,卡布雷拉,并没有在乌拉圭队上演首秀,尽管他得到了征召。对于西班牙人来说一个好消息是他的状态还不错,没有遭遇伤病,可以出战客场挑战毕巴的比赛。

Vicente Moreno lo espera como agua de mayo pues Cabrera no jugó ante el Betis por sanción y la zaga lo echó a faltar sobremanera. En Bilbao el 'Lele' apunta a titular junto a Sergi Gómez en el eje de centrales. Vuelve al 'mariscal' de la retaguardia blanquiazul en un duelo vital pues es urgente volver a ganar y salir del bache en el que se ha metido el equipo en este arranque de año.

维森特-莫雷诺非常盼望着卡布雷拉的登场,后防线上他是不可或缺的球员。对阵毕巴,卡布雷拉有可能联手塞尔吉-戈麦斯一同首发搭档中卫。

外链优化的注意事项有哪些

运输经理世界网站

中国电子商务杂志